Хаппи Онлифе је игра за децу и одрасле која има за циљ подизање свести о ризицима и могућностима интернета и промовисање најбољих онлајн пракси.
Игра подржава родитеље и наставнике у њиховом активном посредовању у кориштењу дигиталних технологија са децом од 8 до 12 година.
Инспирисана је традиционалном игром „Змије и мердевине“, комбинована са питањима о овој теми. Питања за квизе дизајнирана су тако да потакну дискусију и омогуће модератору да играче води ка одговорном и уравнотеженом начину коришћења дигиталних медија.
Хаппи Онлифе представља кључне поруке о ризику употребе деце, прекомерној употреби и злоупотреби дигиталних медија као што је злостављање путем Интернета, као и једноставним и јасним активностима и стратегијама спречавања, посредовања или санације.
Стратегије и информације укључене у игру и књижицу важе у време објављивања, али с временом би могле да застареју.
Поред ове апликације, игра је доступна и као игра на плочи на енглеском и талијанском језику, коју можете директно преузети и исписати са хттпс://веб.јрц.ец.еуропа.еу/хаппионлифе/плаилеарн_ен.хтмл.
Додатне језичке верзије биће доступне у каснијој фази.
Хаппи Онлифе спроведен је у знак подршке Европској агенди за права деце и Стратегији за бољи интернет за децу, која су део програма рада ДГ ЦНЕТ-а (Европске комисије).
Истраживачи ЈРЦ-а припремили су материјале за подизање свести и поверења и оснаживање деце, породица и школа у покушају да промовишу уравнотежен и здрав живот на мрежи и помогну у спречавању сајбер-малтретирања међу тинејџерима.
Хаппи Онлифе доступан је као игра на папиру, као веб верзија (хттпс://веб.јрц.ец.еуропа.еу/хаппионлифе/) и као апликација коју можете бесплатно преузети са службених продавница. Дигитална игра је доступна у режиму једног или два играча. Играчи могу бити појединци или тимови који чине неколико играча.
За наше истраживање са школама, тестирали смо га у различитим класама користећи Интерацтиве Вхитебоард (ИВБ) и подељели смо разред у два тима. Деца су га волела!
Ресурси садржани у овој верзији резултат су пројекта „Учините то заједно са срећним животом“ у сарадњи са:
• Савино Аццетта и Андреа Донати (Банда дегли Онести, Италија);
• Патрициа Диас, Рита Брито, Сусана Паива и Мануела Ботелхо (Медиасмарт АПАН, Португал);
• Ницолета Фотиаде и Анца Велу, (Медиависе, Румунија);
• Мануела Берлингери и Елиса Арцангели (Универзитет у Урбину, Италија).
Такође се захваљујемо ученицима, наставницима и родитељима који су поверили овај пројекат од његових фаза осмишљавања, развоја и валидације спроведених према грађанском ангажовању и партиципативном истраживачком приступу.
Искрено захваљујемо Виллиаму Перуггинију и Массимилиану Гусминију за развој софтвера и графике.
Превод и адаптацију дигиталне игре на португалском језику (прва верзија) приредили су Патрициа Диас и Рита Брито (Истраживачки центар за комуникацију и културу, Католички универзитет у Португалу), септембар 2016. Од 2017. године, такође је део АПАН (Португалско удружење оглашивача). португалског тима. АПАН је удружење чија је сврха одбрана, заштита и промоција интереса својих чланова који се односе на комерцијалну комуникацију.
Превод и адаптацију дигиталне игре на румунском језику (прва верзија) урадиле су Анца Велицу (Институт за социологију при Румунској академији, Букурешт) и Моница Митарца (Факултет политичких наука на Хришћанском универзитету „Димитрие Цантемир“, Букурешт), август 2017. године.
Грчки превод и адаптацију дигиталне игре (прва верзија) урадили су Анастасиа Ецономоу (Кипарски педагошки институт), Афродита Степханоу (Кипарски педагошки институт) и Иоаннис Лефкос (Пета основна школа Каламарије - Солун и Универзитет Аристотел у Солуну), Октобар 2017.
Превод и адаптацију дигиталне игре на грузијском (прва верзија) урадила је Национална комисија за комуникације (ГНЦЦ) и Бидзина Макашвили, април 2019. године.